Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

2 Esdras Nehemias — Latin alongside Deutsch

2 Esdras Nehemias 10

LN EN DE
10:1

Signatores autem fuerunt Nehemias, Athersatha filius Hachelai, et Sedecias,

Auf Grund aller dieser Umstände schließen wir einen festen Vertrag und fertigen ihn schriftlich aus; und auf der untersiegelten Urkunde stehen die Namen unserer Obersten, unserer Leviten und unserer Priester;

10:2

Saraias, Azarias, Jeremias,

und auf dem untersiegelten Schriftstück stehen die Namen: Nehemia, der Statthalter, der Sohn Hachaljas, und Zedekia,

10:3

Pheshur, Amarias, Melchias,

Seraja, Asarja, Jeremia,

10:4

Hattus, Sebenia, Melluch,

Pashur, Amarja, Malkija,

10:5

Harem, Merimuth, Obdias,

Hattus, Sechanja, Malluch,

10:6

Daniel, Genthon, Baruch,

Harim, Meremoth, Obadja,

10:7

Mosollam, Abia, Miamin,

Daniel, Ginnethon, Baruch,

10:8

Maazia, Belgai, Semeia : hi sacerdotes.

Mesullam, Abija, Mijamin,

10:9

Porro Levitæ, Josue filius Azaniæ, Bennui de filiis Henadad, Cedmihel,

Maasja, Bilgai, Semaja; dies waren die Priester.

10:10

et fratres eorum, Sebenia, Odaia, Celita, Phalaia, Hanan,

Sodann die Leviten: Jesua, der Sohn Asanjas, Binnui aus der Familie Henadad, Kadmiel;

10:11

Micha, Rohob, Hasebia,

und ihre Genossen: Sebanja, Hodawja, Kelita, Pelaja, Hanan,

10:12

Zachur, Serebia, Sabania,

Micha, Rehob, Hasabja,

10:13

Odaia, Bani, Baninu.

Sakkur, Serebja, Sebanja,

10:14

Capita populi, Pharos, Phahathmoab, Ælam, Zethu, Bani,

Hodija, Bani, Beninu.

10:15

Bonni, Azgad, Bebai,

Sodann die Häupter des Volkes: Parhos, Pahath-Moab, Elam, Satthu, Bani,

10:16

Adonia, Begoai, Adin,

Bunni, Asgad, Bebai,

10:17

Ater, Hezecia, Azur,

Adonija, Bigwai, Adin,

10:18

Odaia, Hasum, Besai,

Ater, Hiskia, Assur,

10:19

Hareph, Anathoth, Nebai,

Hodija, Hasum, Bezai,

10:20

Megphias, Mosollam, Hazir,

Hariph, Anathoth, Nobai,

10:21

Mesizabel, Sadoc, Jeddua,

Magpias, Mesullam, Hesir,

10:22

Pheltia, Hanan, Anaia,

Mesesabeel, Zadok, Jaddua,

10:23

Osee, Hanania, Hasub,

Pelatja, Hanan, Anaja,

10:24

Alohes, Phalea, Sobec,

Hosea, Hananja, Hassub,

10:25

Rehum, Hasebna, Maasia,

Hallohes, Pilha, Sobek,

10:26

Echaia, Hanan, Anan,

Rehum, Hasabna, Maaseja,

10:27

Melluch, Haran, Baana.

und Ahija, Hanan, Anan,

10:28

Et reliqui de populo, sacerdotes, Levitæ, janitores, et cantores, Nathinæi, et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei, uxores eorum, filii eorum, et filiæ eorum,

Malluch, Harim, Baana.

10:29

omnes qui poterant sapere spondentes pro fratribus suis, optimates eorum, et qui veniebant ad pollicendum et jurandum ut ambularent in lege Dei, quam dederat in manu Moysi servi Dei : ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri, et judicia ejus et cæremonias ejus :

Das übrige Volk aber, die Priester, Leviten, Torhüter, Sänger, Tempelhörigen und alle, die sich von der heidnischen Bevölkerung der Landesteile abgesondert haben und sich zum Gesetz Gottes halten, samt ihren Frauen, Söhnen und Töchtern, alle, welche Einsicht (und) Verständnis dafür haben,

10:30

et ut non daremus filias nostras populo terræ, et filias eorum non acciperemus filiis nostris.

schließen sich hiermit ihren Volksgenossen, den Vornehmen unter ihnen, an und verpflichten sich durch einen Eid unwiderruflich, nach dem Gesetz Gottes, das durch Mose, den Knecht Gottes, gegeben worden ist, zu wandeln und alle Gebote Gottes, unseres HERRN, seine Verordnungen und Satzungen zu beobachten und zu erfüllen.

10:31

Populi quoque terræ, qui important venalia, et omnia ad usum, per diem sabbati ut vendant, non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificato. Et dimittemus annum septimum, et exactionem universæ manus.

Wir wollen also weder unsere Töchter den heidnischen Landesbewohnern zu Frauen geben noch ihre Töchter für unsere Söhne zu Frauen nehmen.

10:32

Et statuemus super nos præcepta, ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri,

Wenn ferner die heidnischen Landesbewohner am Sabbattage Waren und Getreide aller Art zum Verkauf herbringen, wollen wir ihnen am Sabbat und an einem (andern) heiligen Tage nichts abkaufen. Wir wollen ferner in jedem siebten Jahre die Felder unbestellt liegen lassen und auf jede Schuldforderung (in dem betreffenden Jahre) verzichten.

10:33

ad panes propositionis, et ad sacrificium sempiternum, et in holocaustum sempiternum in sabbatis, in calendis, in solemnitatibus, et in sanctificatis, et pro peccato : ut exoretur pro Israël, et in omnem usum domus Dei nostri.

Weiter verpflichten wir uns unwiderruflich dazu, ein Drittel Schekel jährlich als Steuer für den heiligen Dienst im Hause unsers Gottes zu entrichten,

10:34

Sortes ergo misimus super oblationem lignorum inter sacerdotes, et Levitas, et populum, ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum, per tempora, a temporibus anni usque ad annum : ut arderent super altare Domini Dei nostri, sicut scriptum est in lege Moysi :

nämlich für die Schaubrote und für das tägliche Speisopfer, für das tägliche Brandopfer und für die Opfer an den Sabbaten, an den Neumonden und den Festen, für die Heilsopfer und für die Sündopfer, um Sühnung für Israel zu erwirken, überhaupt für den gesamten Dienst im Hause unsers Gottes.

10:35

et ut afferremus primogenita terræ nostræ, et primitiva universi fructus omnis ligni, ab anno in annum, in domo Domini :

Ferner haben wir, die Priester, die Leviten und das Volk, durch das Los über die Holzlieferungen entscheiden lassen, damit wir diese familienweise zu bestimmten Zeiten Jahr für Jahr an das Haus unsers Gottes gelangen lassen, zur Feuerung auf dem Altar des HERRN, unsers Gottes, wie im Gesetz vorgeschrieben ist.

10:36

et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum, sicut scriptum est in lege, et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum, ut offerrentur in domo Dei nostri, sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri :

Ebenso verpflichten wir uns, die Erstlinge unserer Felder und die Erstlinge aller Früchte von allen Bäumen Jahr für Jahr zum Hause des HERRN zu bringen,

10:37

et primitias ciborum nostrorum, et libaminum nostrorum, et poma omnis ligni, vindemiæ quoque et olei, afferemus sacerdotibus ad gazophylacium Dei nostri, et decimam partem terræ nostræ Levitis. Ipsi Levitæ decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum.

auch unsere erstgeborenen Söhne und die Erstlinge unsers Viehes, wie es im Gesetz vorgeschrieben ist, und zwar die Erstlinge unserer Rinder und unsers Kleinviehs in das Haus unsers Gottes für die Priester zu bringen, die den Dienst im Hause unsers Gottes verrichten.

10:38

Erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum, et Levitæ offerent decimam partem decimæ suæ in domo Dei nostri ad gazophylacium in domum thesauri.

Ferner wollen wir das Beste von unserm Schrotmehl und von unseren Heilsopfern sowie von allen Baumfrüchten, von Wein und Öl den Priestern in die Zellen des Hauses unsers Gottes liefern und den Zehnten von unseren Feldern an die Leviten; denn die Leviten sind es, die den Zehnten in allen Ortschaften erheben, wo wir Ackerbau treiben.

10:39

Ad gazophylacium enim deportabunt filii Israël, et filii Levi, primitias frumenti, vini, et olei : et ibi erunt vasa sanctificata, et sacerdotes, et cantores, et janitores, et ministri : et non dimittemus domum Dei nostri.

Und wenn die Leviten den Zehnten einfordern, soll der (betreffende) Priester, ein Nachkomme Aarons, die Leviten begleiten, und die Leviten sollen dann den Zehnten von ihrem Zehnten zum Hause unsers Gottes in die Zellen des Vorratshauses hinaufbringen.

39 versūs Menge JSON ›