Canticum graduum. Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israël,
<em>Ein Wallfahrtslied</em>. Zu dir erhebe ich meine Augen, der du thronst im Himmel.
nisi quia Dominus erat in nobis : cum exsurgerent homines in nos,
Siehe, wie die Augen der Knechte auf die Hand ihrer Herren, wie die Augen der Magd auf ihrer Gebieterin Hand: so blicken unsre Augen hin auf den HERRN, unsern Gott, bis er sich unser erbarmt.
forte vivos deglutissent nos ; cum irasceretur furor eorum in nos,
Erbarme dich, HERR, erbarme dich unser! Denn gründlich sind wir satt der Verachtung;
forsitan aqua absorbuisset nos ;
satt, ja übersatt ist uns die Seele des Hohns der Leichtfertigen, der Verachtung der Stolzen.
torrentem pertransivit anima nostra ; forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem.
Benedictus Dominus, qui non dedit nos in captionem dentibus eorum.
Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium ; laqueus contritus est, et nos liberati sumus.
Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit cælum et terram.