Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

Osee — Latin alongside English

Osee 5

LN EN DE
5:1

Audite hoc, sacerdotes, et attendite, domus Israël, et domus regis, auscultate : quia vobis judicium est, quoniam laqueus facti estis speculationi, et rete expansum super Thabor.

Hear ye this, O priests, and hearken, O ye house of Israel, and give ear, O house of the king: for there is a judgment against you, because you have been a snare to them whom you should have watched over and a net spread upon Thabor.

5:2

Et victimas declinastis in profundum ; et ego eruditor omnium eorum.

And you have turned aside victims into the depth and I am the teacher of them all.

5:3

Ego scio Ephraim, et Israël non est absconditus a me : quia nunc fornicatus est Ephraim ; contaminatus est Israël.

I know Ephraim, and Israel is not hid from me for now Ephraim hath committed fornication, Israel is defiled.

5:4

Non dabunt cogitationes suas ut revertantur ad Deum suum, quia spiritus fornicationum in medio eorum, et Dominum non cognoverunt.

They will not set their thoughts to return to their God: for the spirit of fornication is in the midst of them, and they have not known the Lord.

5:5

Et respondebit arrogantia Israël in facie ejus, et Israël et Ephraim ruent in iniquitate sua : ruet etiam Judas cum eis.

And the pride of Israel shall answer in his face: and Israel, and Ephraim shall fall in their iniquity, Juda also shall fall with them.

5:6

In gregibus suis et in armentis suis vadent ad quærendum Dominum, et non invenient : ablatus est ab eis.

With their flocks and with their herds, they shall go to seek the Lord, and shall not find him: he is withdrawn from them.

5:7

In Dominum prævaricati sunt, quia filios alienos genuerunt : nunc devorabit eos mensis, cum partibus suis.

They have transgressed against the Lord: for they have begotten children that are strangers: now shall a month devour them with their portions.

5:8

Clangite buccina in Gabaa, tuba in Rama ; ululate in Bethaven, post tergum tuum, Benjamin.

Blow ye the cornet in Gabaa, the trumpet in Rama: howl ye in Bethaven, behind thy back, O Benjamin.

5:9

Ephraim in desolatione erit in die correptionis ; in tribubus Israël ostendi fidem.

Ephraim shall be in desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel I have shewn that which shall surely be.

5:10

Facti sunt principes Juda quasi assumentes terminum ; super eos effundam quasi aquam iram meam.

The princes of Juda are become as they that take up the bound: I will pour out my wrath upon them like water.

5:11

Calumniam patiens est Ephraim, fractus judicio, quoniam cœpit abire post sordes.

Ephraim is under oppression, and broken in judgment: because he began to go after filthiness.

5:12

Et ego quasi tinea Ephraim, et quasi putredo domui Juda.

And I will be like a moth to Ephraim: and like rottenness to the house of Juda.

5:13

Et vidit Ephraim languorem suum, et Juda vinculum suum ; et abiit Ephraim ad Assur, et misit ad regem ultorem : et ipse non poterit sanare vos, nec solvere poterit a vobis vinculum.

And Ephraim saw his sickness, and Juda his band: and Ephraim went to the Assyrian, and sent to the avenging king: and he shall not be able to heal you, neither shall he be able to take off the band from you.

5:14

Quoniam ego quasi leæna Ephraim, et quasi catulus leonis domui Juda. Ego, ego capiam, et vadam ; tollam, et non est qui eruat.

For I will be like a lioness to Ephraim, and like a lion's whelp to the house of Juda: I, I will catch, and go: I will take away, and there is none that can rescue.

5:15

Vadens revertar ad locum meum, donec deficiatis, et quæratis faciem meam.

I will go and return to my place: until you are consumed, and seek my face.

15 versūs Douay-Rheims JSON ›