Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

Osee — Latin alongside English

Osee 8

LN EN DE
8:1

In gutture tuo sit tuba quasi aquila super domum Domini, pro eo quod transgressi sunt fœdus meum, et legem meam prævaricati sunt.

Let there be a trumpet in thy throat like an eagle upon the house of the Lord: because they have transgressed my covenant, and have violated my law.

8:2

Me invocabunt : Deus meus, cognovimus te Israël.

They shall call upon me: O my God, we, Israel, know thee.

8:3

Projecit Israël bonum : inimicus persequetur eum.

Israel hath cast off the thing that is good, the enemy shall pursue him.

8:4

Ipsi regnaverunt, et non ex me ; principes exstiterunt, et non cognovi : argentum suum et aurum suum fecerunt sibi idola, ut interirent.

They have reigned, but not by me: they have been princes, and I knew not: of their silver and their gold they have made idols to themselves, that they might perish.

8:5

Projectus est vitulus tuus, Samaria ; iratus est furor meus in eos. Usquequo non poterunt emundari ?

Thy calf, O Samaria, is cast off, my wrath is kindled against them. How long will they be incapable of being cleansed?

8:6

Quia ex Israël et ipse est : artifex fecit illum, et non est deus ; quoniam in aranearum telas erit vitulus Samariæ.

For itself also is the invention of Israel: a workman made it, and it is no god: for the calf of Samaria shall be turned to spiders' webs.

8:7

Quia ventum seminabunt, et turbinem metent : culmus stans non est in eo ; germen non faciet farinam : quod etsi fecerit, alieni comedent eam.

For they shall sow wind, and reap a whirlwind, there is no standing stalk in it, the bud shall yield no meal; and if it should yield, strangers shall eat it.

8:8

Devoratus est Israël ; nunc factus est in nationibus quasi vas immundum.

Israel is swallowed up: now is he become among the nations like an unclean vessel.

8:9

Quia ipsi ascenderunt ad Assur, onager solitarius sibi ; Ephraim munera dederunt amatoribus.

For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath given gifts to his lovers.

8:10

Sed et cum mercede conduxerint nationes, nunc congregabo eos, et quiescent paulisper ab onere regis et principum.

But even though they shall have hired the nations, now will I gather them together: and they shall rest a while from the burden of the king, and the princes.

8:11

Quia multiplicavit Ephraim altaria ad peccandum ; factæ sunt ei aræ in delictum.

Because Ephraim hath made many altars to sin: altars are become to him unto sin.

8:12

Scribam ei multiplices leges meas, quæ velut alienæ computatæ sunt.

I shall write to him my manifold laws, which have been accounted as foreign.

8:13

Hostias offerent, immolabunt carnes et comedent, et Dominus non suscipiet eas : nunc recordabitur iniquitatis eorum, et visitabit peccata eorum : ipsi in Ægyptum convertentur.

They shall offer victims, they shall sacrifice flesh, and shall eat it, and the Lord will not receive them: now will he remember their iniquity, and will visit their sins: they shall return to Egypt.

8:14

Et oblitus est Israël factoris sui, et ædificavit delubra ; et Judas multiplicavit urbes munitas ; et mittam ignem in civitates ejus, et devorabit ædes illius.

And Israel hath forgotten his Maker, and hath built temples: and Juda hath built many fenced cities: and I will send a fire upon his cities, and it shall devour the houses thereof.

14 versūs Douay-Rheims JSON ›