Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

Job — Latin alongside Deutsch

Job 26

LN EN DE
26:1

Respondens autem Job dixit :

Da antwortete Hiob folgendermaßen:

26:2

Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ? et sustentas brachium ejus qui non est fortis ?

»Wie hast du doch dem Schwachen beigestanden und den kraftlosen Arm gestützt!

26:3

Cui dedisti consilium ? forsitan illi qui non habet sapientiam : et prudentiam tuam ostendisti plurimam.

Wie gut hast du doch den Unweisen beraten und tiefes Wissen in Fülle kundgetan!

26:4

Quem docere voluisti ? nonne eum qui fecit spiramentum ?

Wem hast du einen Lehrvortrag gehalten, und wessen Odem ist dir entströmt?«

26:5

Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.

»Die Schatten erzittern (vor Gott) tief unter den Wassern und deren Bewohnern;

26:6

Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni.

nackt liegt das Totenreich vor ihm da und unverhüllt der Abgrund.

26:7

Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.

Er spannt den Norden (der Erde) über der Leere aus, hängt die Erde an dem Nichts auf.

26:8

Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.

Er bindet die Wasser in seine Wolken ein, ohne daß das Gewölk unter ihrer Last zerplatzt.

26:9

Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.

Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk über ihn ausbreitet.

26:10

Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.

Eine Grenzlinie hat er über den weiten Wassern abgezirkelt bis zur äußersten Grenze, wo das Licht mit der Finsternis zusammentrifft.

26:11

Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus.

Die Säulen des Himmels geraten ins Wanken und beben infolge seines Scheltens.

26:12

In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum.

Durch seine Kraft beruhigt er das Meer, und durch seine Klugheit hat er Rahab zerschmettert.

26:13

Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.

Durch seinen Hauch gewinnt der Himmel Heiterkeit; durchbohrt hat seine Hand den flüchtigen Drachen.

26:14

Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus : et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri ?

Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens, und welch ein leises Flüstern nur ist es, das wir von ihm vernehmen! Doch die Donnersprache seiner Machterweise – wer versteht diese?«

14 versūs Menge JSON ›