Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

Job — Latin alongside English

Job 26

LN EN DE
26:1

Respondens autem Job dixit :

Then Job answered, and said:

26:2

Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ? et sustentas brachium ejus qui non est fortis ?

Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?

26:3

Cui dedisti consilium ? forsitan illi qui non habet sapientiam : et prudentiam tuam ostendisti plurimam.

To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence.

26:4

Quem docere voluisti ? nonne eum qui fecit spiramentum ?

Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life?

26:5

Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.

Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them.

26:6

Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni.

Hell is naked before him, and there is no covering for destruction.

26:7

Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.

He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing.

26:8

Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.

He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.

26:9

Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.

He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it.

26:10

Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.

He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.

26:11

Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus.

The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.

26:12

In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum.

By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one.

26:13

Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.

His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent.

26:14

Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus : et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri ?

Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness?

14 versūs Douay-Rheims JSON ›