Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

Ecclesiasticus — Latin alongside Deutsch

Ecclesiasticus 49

LN EN DE
49:1

Memoria Josiæ in compositionem odoris facta opus pigmentarii.

Der Name Josias ist wie wohlriechender Weihrauch, der wohlgemischt ist (g), das Werk des Salbenbereiters; in jedermanns Munde ist er süß wie Honig und wie Musik (oder Gesang) beim Weingelage.

49:2

In omni ore quasi mel indulcabitur ejus memoria, et ut musica in convivio vini.

Denn er grämte sich über unsere Abtrünnigkeit (g) und machte den nichtigen Götzengreueln ein Ende;

49:3

Ipse est directus divinitus in pœnitentiam gentis, et tulit abominationes impietatis.

er gab sein Herz völlig dem Herrn hin und festigte die Frömmigkeit in der Zeit der Gottlosigkeit.

49:4

Et gubernavit ad Dominum cor ipsius, et in diebus peccatorum corroboravit pietatem.

Außer David und Hiskia und Josia haben sie alle verderbt gehandelt; sie haben alle das Gesetz des Höchsten verlassen, die Könige von Juda, bis es mit ihnen zu Ende war;

49:5

Præter David et Ezechiam et Josiam, omnes peccatum commiserunt :

und sie hatten ihre Macht einem andern übergeben und ihre Ehre einem fremden Volke.

49:6

nam reliquerunt legem Altissimi reges Juda, et contempserunt timorem Dei.

Die zündeten die [auserwählte] Stadt des Heiligtums an und machten die Straßen öde, die zu ihr hinführten,

49:7

Dederunt enim regnum suum aliis, et gloriam suam alienigenæ genti.

um Jeremias willen; denn sie hatten ihn mißhandelt, und er war doch vom Mutterschoße an zum Propheten bestimmt, um auszureißen, zu verderben und zu vernichten, aber ebenso auch zu bauen, zu pflanzen und wiederherzustellen (g).

49:8

Incenderunt electam sanctitatis civitatem, et desertas fecerunt vias ipsius in manu Jeremiæ.

Ezechiel sah ein Gesicht [der Herrlichkeit], das Gott ihn schauen ließ auf dem Wagen [der Kerube].

49:9

Nam male tractaverunt illum qui a ventre matris consecratus est propheta, evertere, et eruere, et perdere, et iterum ædificare, et renovare :

Und ich will auch Hiobs gedenken, der alle Wege der Gerechtigkeit innehielt,

49:10

Ezechiel, qui vidit conspectum gloriæ quam ostendit illi in curru cherubim.

und auch der zwölf Propheten – mögen ihre Gebeine wieder Sprossen treiben an ihrer Stätte! –: sie, die Jakob wieder gesund gemacht und ihn wieder hergestellt haben durch feste Hoffnung.

49:11

Nam commemoratus est inimicorum in imbre, benefacere illis qui ostenderunt rectas vias.

Wie sollen wir Serubabel preisen, der da war wie ein Siegelring an der rechten Hand?

49:12

Et duodecim prophetarum ossa pullulent de loco suo : nam corroboraverunt Jacob, et redemerunt se in fide virtutis.

Und ebenso Josua, den Sohn Jozadaks, die zu ihrer Zeit das Gotteshaus erbauten und dem Herrn den heiligen Tempel aufführten, der zu ewiger Herrlichkeit bestimmt ist.

49:13

Quomodo amplificemus Zorobabel ? nam et ipse quasi signum in dextera manu :

Auch Nehemia – sein Gedächtnis stehe in Ehren! –, er, der uns die zerfallenen Mauern wiederhergestellt und Tore nebst Riegeln wiedereingesetzt hat.

49:14

sic et Jesum filium Josedec, qui in diebus suis ædificaverunt domum, et exaltaverunt templum sanctum Domino, paratum in gloriam sempiternam.

Wenige sind auf Erden geschaffen worden wie Henoch, er war es ja auch, der von der Erde entrückt wurde.

49:15

Et Nehemias in memoriam multi temporis, qui erexit nobis muros eversos, et stare fecit portas et seras, qui erexit domos nostras.

Auch ist kein Mann geboren worden wie Joseph, der Fürst seiner Brüder, die Stütze seines Volkes, – sogar seine Gebeine wurden sorgfältig geborgen.

49:16

Nemo natus est in terra qualis Henoch, nam et ipse receptus est a terra :

Auch Sem und Seth und Enos haben unter den Menschen in Ehren gestanden; doch über allen, die je in der Welt gelebt haben, steht der Ruhm Adams.

49:17

neque ut Joseph, qui natus est homo princeps fratrum, firmamentum gentis, rector fratrum, stabilimentum populi :

49:18

et ossa ipsius visitata sunt, et post mortem prophetaverunt.

49:19

Seth et Sem apud homines gloriam adepti sunt, et super omnem animam in origine Adam.

19 versūs Menge JSON ›