Tituli inscriptio, ipsi David. Conserva me, Domine, quoniam speravi in te.
<em>Ein Psalm von David.</em> HERR, wer darf Gast sein in deinem Zelte, wer wohnen auf deinem heiligen Berge?
Dixi Domino : Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.
Wer unsträflich wandelt und Gerechtigkeit übt und die Wahrheit redet, wie’s ihm ums Herz ist;
Sanctis qui sunt in terra ejus, mirificavit omnes voluntates meas in eis.
wer keine Verleumdung mit seiner Zunge umherträgt, seinem Nächsten kein Unrecht zufügt und keine Schmähung ausspricht gegen Verwandte;
Multiplicatæ sunt infirmitates eorum : postea acceleraverunt. Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus, nec memor ero nominum eorum per labia mea.
wer Verworfne als wirklich verächtlich ansieht, aber Gottesfürchtigen Ehre erweist; wer sich selbst zum Schaden schwört und den Eid doch hält;
Dominus pars hæreditatis meæ, et calicis mei : tu es qui restitues hæreditatem meam mihi.
wer sein Geld nicht ausleiht gegen Zins und Bestechung nicht annimmt gegen Schuldlose: wer solches tut, wird ewiglich nicht wanken.
Funes ceciderunt mihi in præclaris ; etenim hæreditas mea præclara est mihi.
Benedicam Dominum qui tribuit mihi intellectum ; insuper et usque ad noctem increpuerunt me renes mei.
Providebam Dominum in conspectu meo semper : quoniam a dextris est mihi, ne commovear.
Propter hoc lætatum est cor meum, et exsultavit lingua mea ; insuper et caro mea requiescet in spe.
Quoniam non derelinques animam meam in inferno, nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. Notas mihi fecisti vias vitæ ; adimplebis me lætitia cum vultu tuo : delectationes in dextera tua usque in finem.