Psalmus David, priusquam liniretur. Dominus illuminatio mea et salus mea : quem timebo ? Dominus protector vitæ meæ : a quo trepidabo ?
<em>Von David.</em> Schaffe mir Recht, o HERR, denn ich bin gewandelt in meiner Unschuld und habe vertraut auf den HERRN ohne Wanken!
Dum appropiant super me nocentes ut edant carnes meas, qui tribulant me inimici mei, ipsi infirmati sunt et ceciderunt.
Prüfe mich, HERR, und erprobe mich: meine Nieren und mein Herz sind geläutert!
Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum ; si exsurgat adversum me prælium, in hoc ego sperabo.
Denn deine Gnade steht mir vor Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit.
Unam petii a Domino, hanc requiram, ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitæ meæ ; ut videam voluptatem Domini, et visitem templum ejus.
Ich sitze nicht bei falschen Menschen und verkehre nicht mit hinterlistigen Leuten;
Quoniam abscondit me in tabernaculo suo ; in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui.
ich meide die Versammlung der Missetäter und halte mich nicht zu den Gottlosen;
In petra exaltavit me, et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos. Circuivi, et immolavi in tabernaculo ejus hostiam vociferationis ; cantabo, et psalmum dicam Domino.
ich wasche in Unschuld meine Hände und schreite so um deinen Altar, o HERR,
Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi ad te ; miserere mei, et exaudi me.
daß ich laut ein Danklied erschallen lasse und alle deine Wundertaten verkünde.
Tibi dixit cor meum : Exquisivit te facies mea ; faciem tuam, Domine, requiram.
O HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.
Ne avertas faciem tuam a me ; ne declines in ira a servo tuo. Adjutor meus esto ; ne derelinquas me, neque despicias me, Deus salutaris meus.
Raffe nicht weg meine Seele mit den (Seelen der) Sünder, noch mein Leben mit dem der Mordgesellen,
Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me ; Dominus autem assumpsit me.
an deren Händen Verbrechen kleben und deren Rechte gefüllt ist mit Bestechung!
Legem pone mihi, Domine, in via tua, et dirige me in semitam rectam, propter inimicos meos.
Ich aber wandle in meiner Unschuld: erlöse mich, HERR, und sei mir gnädig!
Ne tradideris me in animas tribulantium me, quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, et mentita est iniquitas sibi.
Mein Fuß steht fest auf ebenem Plan: in Versammlungen will ich preisen den HERRN.
Credo videre bona Domini in terra viventium.
Expecta Dominum, viriliter age : et confortetur cor tuum, et sustine Dominum.