Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

Proverbs — Latin alongside English

Proverbs 31

LN EN DE
31:1

Verba Lamuelis regis. Visio qua erudivit eum mater sua.

The words of king Lamuel. The vision wherewith his mother instructed him.

31:2

Quid, dilecte mi ? quid, dilecte uteri mei ? quid, dilecte votorum meorum ?

What, O my beloved, what, O the beloved of my womb, what, O the beloved of my vows?

31:3

Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.

Give not thy substance to women, and thy riches to destroy kings.

31:4

Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum, quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas ;

Give not to kings, O Lamuel, give not wine to kings: because there is no secret where drunkenness reigneth:

31:5

et ne forte bibant, et obliviscantur judiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.

And lest they drink and forget judgments, and pervert the cause of the children of the poor.

31:6

Date siceram mœrentibus, et vinum his qui amaro sunt animo.

Give strong drink to them that are sad; and wine to them that are grieved in mind:

31:7

Bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.

Let them drink, and forget their want, and remember their sorrow no more.

31:8

Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt.

Open thy mouth for the dumb, and for the causes of all the children that pass.

31:9

Aperi os tuum, decerne quod justum est, et judica inopem et pauperem.

Open thy mouth, decree that which is just, and do justice to the needy and poor.

31:10

Mulierem fortem quis inveniet ? procul et de ultimis finibus pretium ejus.

Who shall find a valiant woman? far, and from the uttermost coasts is the price of her.

31:11

Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.

The heart of her husband trusteth in her, and he shall have no need of spoils.

31:12

Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.

She will render him good, and not evil all the days of her life.

31:13

Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.

She hath sought wool and flax, and hath wrought by the counsel of her hands.

31:14

Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.

She is like the merchant's ship, she bringeth her bread from afar.

31:15

Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.

And she hath risen in the night, and given a prey to her household, and victuals to her maidens.

31:16

Consideravit agrum, et emit eum ; de fructu manuum suarum plantavit vineam.

She hath considered a field, and bought it: with the fruit of her hands she hath planted a vineyard.

31:17

Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.

She hath girded her loins with strength, and hath strengthened her arm.

31:18

Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio ejus ; non extinguetur in nocte lucerna ejus.

She hath tasted, and seen that her traffic is good: her lamp shall not be put out in the night.

31:19

Manum suam misit ad fortia, et digiti ejus apprehenderunt fusum.

She hath put out her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.

31:20

Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.

She hath opened her hand to the needy, and stretched out her hands to the poor.

31:21

Non timebit domui suæ a frigoribus nivis ; omnes enim domestici ejus vestiti sunt duplicibus.

She shall not fear for her house in the cold of snow: for all her domestics are clothed with double garments.

31:22

Stragulatam vestem fecit sibi ; byssus et purpura indumentum ejus.

She hath made for herself clothing of tapestry: fine linen, and purple, is her covering.

31:23

Nobilis in portis vir ejus, quando sederit cum senatoribus terræ.

Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land.

31:24

Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.

She made fine linen, and sold it, and delivered a girdle to the Chanaanite.

31:25

Fortitudo et decor indumentum ejus, et ridebit in die novissimo.

Strength and beauty are her clothing, and she shall laugh in the latter day.

31:26

Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua ejus.

She hath opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.

31:27

Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.

She hath looked well on the paths of her house, and hath not eaten her bread idle.

31:28

Surrexerunt filii ejus, et beatissimam prædicaverunt ; vir ejus, et laudavit eam.

Her children rose up, and called her blessed: her husband, and he praised her.

31:29

Multæ filiæ congregaverunt divitias ; tu supergressa es universas.

Many daughters have gathered together riches: thou hast surpassed them all.

31:30

Fallax gratia, et vana est pulchritudo : mulier timens Dominum, ipsa laudabitur.

Favour is deceitful, and beauty is vain: the woman that feareth the Lord, she shall be praised.

31:31

Date ei de fructu manuum suarum, et laudent eam in portis opera ejus.

Give her of the fruit of her hands: and let her works praise her in the gates.

31 versūs Douay-Rheims JSON ›