Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

Psalms — Latin alongside English

Psalms 76

LN EN DE
76:1

In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph.

Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph.

76:2

Voce mea ad Dominum clamavi ; voce mea ad Deum, et intendit mihi.

I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.

76:3

In die tribulationis meæ Deum exquisivi ; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea ;

In the days of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:

76:4

memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.

I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.

76:5

Anticipaverunt vigilias oculi mei ; turbatus sum, et non sum locutus.

My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.

76:6

Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.

I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.

76:7

Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.

And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.

76:8

Numquid in æternum projiciet Deus ? aut non apponet ut complacitior sit adhuc ?

Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?

76:9

aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem ?

Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?

76:10

aut obliviscetur misereri Deus ? aut continebit in ira sua misericordias suas ?

Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?

76:11

Et dixi : Nunc cœpi ; hæc mutatio dexteræ Excelsi.

And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.

76:12

Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum :

I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.

76:13

et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.

And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.

76:14

Deus, in sancto via tua : quis deus magnus sicut Deus noster ?

Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?

76:15

Tu es Deus qui facis mirabilia : notam fecisti in populis virtutem tuam.

Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:

76:16

Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.

With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.

76:17

Viderunt te aquæ, Deus ; viderunt te aquæ, et timuerunt : et turbatæ sunt abyssi.

The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.

76:18

Multitudo sonitus aquarum ; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt ;

Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:

76:19

vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ ; commota est, et contremuit terra.

The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.

76:20

In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.

Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.

76:21

Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.

Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.

21 versūs Douay-Rheims JSON ›