Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
Dicet Domino : Susceptor meus es tu, et refugium meum ; Deus meus, sperabo in eum.
He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
Scuto circumdabit te veritas ejus : non timebis a timore nocturno ;
His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis ; ad te autem non appropinquabit.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
Quoniam tu es, Domine, spes mea ; Altissimum posuisti refugium tuum.
Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
Quoniam in me speravit, liberabo eum ; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum ; cum ipso sum in tribulatione : eripiam eum, et glorificabo eum.
He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.
I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.