Qui conservat legem multiplicat oblationem.
Wer das Gesetz beobachtet, bringt reichliche Opfergaben dar; ein Friedensopfer bringt dar, wer auf die Gebote achtet.
Sacrificium salutare est attendere mandatis, et discedere ab omni iniquitate.
Wer sich dankbar beweist, bringt ein Speisopfer dar, und wer Mildtätigkeit übt, opfert ein Lobopfer.
Et propitiationem litare sacrificii super injustitias : et deprecatio pro peccatis, recedere ab injustitia.
Eine dem Herrn wohlgefällige Gabe ist es, wenn man vom Bösen absteht, und Versöhnung erlangt man, wenn man sich von der Ungerechtigkeit fernhält.
Retribuet gratiam qui offert similaginem : et qui facit misericordiam offert sacrificium.
Erscheine vor dem Herrn nicht mit leeren Händen;
Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate : et deprecatio pro peccatis recedere ab injustitia.
denn alles dieses muß geschehen, weil das Gesetz es gebietet.
Non apparebis ante conspectum Domini vacuus :
Das Opfer des Gerechten macht den Altar fett, und sein Wohlgeruch steigt zum Höchsten empor;
hæc enim omnia propter mandatum Dei fiunt.
das Schlachtopfer eines gerechten Mannes ist wohlgefällig, und das Andenken daran gerät nicht in Vergessenheit.
Oblatio justi impinguat altare, et odor suavitatis est in conspectu Altissimi.
Mit gütigem Auge ehre den Herrn und laß die Erstlinge deiner Hände nicht kärglich ausfallen.
Sacrificium justi acceptum est, et memoriam ejus non obliviscetur Dominus.
Bei jeglicher Gabe zeige ein freundliches Gesicht und weihe den Zehnten mit frohem Sinn.
Bono animo gloriam redde Deo, et non minuas primitias manuum tuarum.
Gib dem Höchsten ebenso reichlich, wie er dir gegeben hat, und mit gütigem Auge, jenachdem deine Hand erworben hat;
In omni dato hilarem fac vultum tuum, et in exsultatione sanctifica decimas tuas.
denn er ist ein Gott, der Wiedervergeltung übt, und wird es dir siebenfältig erstatten.
Da Altissimo secundum datum ejus, et in bono oculo adinventionem facito manuum tuarum,
Suche den Herrn durch deine Gabe nicht zu bestechen, denn er nimmt nichts an, und verlaß dich auf kein ungerechtes Opfer; denn der Herr sitzt zu Gericht, und bei ihm gibt es kein Ansehen der Person.
quoniam Dominus retribuens est, et septies tantum reddet tibi.
Er nimmt nicht Partei gegen den Armen, und das Gebet dessen, dem Unrecht geschehen ist, findet Gehör bei ihm;
Noli offerre munera prava, non enim suscipiet illa.
nicht läßt er das Flehen der Waise unbeachtet, noch die Witwe, wenn sie ihre Klage ausschüttet.
Et noli inspicere sacrificum injustum, quoniam Dominus judex est, et non est apud illum gloria personæ.
Fließen nicht die Tränen der Witwe über die Wange hinab, und richtet sich ihr Hilferuf nicht gegen den, der sie hervorgepreßt hat?
Non accipiet Dominus personam in pauperem, et deprecationem læsi exaudiet.
Wer dem Herrn wohlgefällig dient, wird angenommen, und sein Gebet dringt bis zu den Wolken empor.
Non despiciet preces pupilli, nec viduam, si effundat loquelam gemitus.
Das Gebet des Elenden dringt durch die Wolken, und nicht beruhigt es sich, bis es (bei Gott) angelangt ist, und es gibt sich nicht zufrieden, bis der Höchste darauf achtet und gerecht richtet und Recht schafft.
Nonne lacrimæ viduæ ad maxillam descendunt, et exclamatio ejus super deducentem eas ?
Und der Herr wird nicht auf sich warten lassen und nicht Langmut gegen die Erbarmungslosen üben, bis er ihnen die Lenden zerschlagen und den Stolzen (g) mit Rache vergolten, bis er die Rotte der Gewalttätigen vernichtet und die Herrscherstäbe der Gottlosen zerbrochen hat.
A maxilla enim ascendunt usque ad cælum, et Dominus exauditor non delectabitur in illis.
bis er den Menschen nach ihrem Tun vergolten und den Werken der Menschen nach ihren Absichten gelohnt hat, bis er seinem Volke Recht schafft und es durch sein Erbarmen erfreut.
Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit.
Köstlich ist sein Erbarmen zur Zeit der Bedrängnis, wie Regenwolken zur Zeit der Dürre.
Oratio humiliantis se nubes penetrabit, et donec propinquet non consolabitur, et non discedet donec Altissimus aspiciat.
Et Dominus non elongabit : et judicabit justos, et faciet judicium : et Fortissimus non habebit in illis patientiam, ut contribulet dorsum ipsorum :
et gentibus reddet vindictam, donec tollat plenitudinem superborum, et sceptra iniquorum contribulet :
donec reddat hominibus secundum actus suos, et secundum opera Adæ, et secundum præsumptionem illius :
donec judicet judicium plebis suæ, et oblectabit justos misericordia sua.
Speciosa misericordia Dei in tempore tribulationis, quasi nubes pluviæ in tempore siccitatis.