Non litiges cum homine potente, ne forte incidas in manus illius.
Streite nicht mit einem mächtigen Herrn, damit du ihm nicht in die Hände fallest.
Non contendas cum viro locuplete, ne forte contra te constituat litem tibi :
Zanke nicht mit einem reichen Manne, damit er nicht das Gewicht seines Geldes gegen dich in die Wagschale lege; denn schon viele hat das Geld zur Schlechtigkeit verleitet und sogar die Herzen der Könige vom rechten Wege abgeführt.
multos enim perdidit aurum et argentum, et usque ad cor regum extendit et convertit.
Streite nicht mit einem zungenfertigen Manne und häufe nicht noch mehr Holzscheite auf sein Feuer.
Non litiges cum homine linguato, et non strues in ignem illius ligna.
Scherze nicht mit einem Ungebildeten, damit deine Vorfahren nicht beschimpft werden (h).
Non communices homini indocto, ne male de progenie tua loquatur.
Mache keinem Menschen Vorwürfe, der sich von der Sünde abwendet; bedenke, daß wir alle in Schuld sind.
Ne despicias hominem avertentem se a peccato, neque improperes ei : memento quoniam omnes in correptione sumus.
Achte keinen Menschen gering wegen seines hohen Alters, denn auch von uns selbst werden manche alt.
Ne spernas hominem in sua senectute, etenim ex nobis senescunt.
Freue dich nicht über jemandes Tod; bedenke wohl: wir alle müssen sterben.
Noli de mortuo inimico tuo gaudere : sciens quoniam omnes morimur, et in gaudium nolumus venire.
Vernachlässige nicht die Gespräche der Weisen und beschäftige dich mit ihren Sinnsprüchen; denn von ihnen kannst du Bildung lernen, um den Großen dienen zu können.
Ne despicias narrationem presbyterorum sapientium, et in proverbiis eorum conversare :
Mißachte nicht die Gespräche der Greise, denn auch sie haben von ihren Vätern gelernt; denn von ihnen kannst du Einsicht lernen, um zur Zeit, wo es not tut, Antwort zu geben.
ab ipsis enim disces sapientiam et doctrinam intellectus, et servire magnatis sine querela.
Blase nicht die Kohlen des Sünders in Brand, damit du nicht von seiner Feuerflamme versengt werdest.
Non te prætereat narratio seniorum, ipsi enim didicerunt a patribus suis :
Gerate nicht außer dir gegenüber einem frechen Menschen, damit er nicht wie ein Lauerposten deinem Munde nachstelle.
quoniam ab ipsis disces intellectum, et in tempore necessitatis dare responsum.
Borge keinem Manne, der mächtiger ist als du; hast du ihm aber geborgt, so sieh es als verloren an.
Non incendas carbones peccatorum arguens eos, et ne incendaris flamma ignis peccatorum illorum.
Leiste nicht Bürgschaft über dein Vermögen hinaus; hast du dich aber verbürgt, so mache dich aufs Bezahlen gefaßt.
Ne contra faciem stes contumeliosi, ne sedeat quasi insidiator ori tuo.
Rechte nicht mit einem Richter, denn nach seinem Belieben entscheidet er (g).
Noli fœnerari homini fortiori te : quod si fœneraveris, quasi perditum habe.
Mit einem Tollkühnen begib dich nicht auf die Reise, damit er nicht schweres Leid über dich bringe; denn er wird nach seinem Kopfe handeln, und du wirst durch seine Unbesonnenheit mit ins Unglück geraten.
Non spondeas super virtutem tuam : quod si spoponderis, quasi restituens cogita.
Mit einem Jähzornigen laß dich in keinen Streit ein und wandere mit ihm nicht durch die Wüste; denn Blut zu vergießen gilt ihm für nichts, und wo keine Hilfe da ist, streckt er dich zu Boden.
Non judices contra judicem, quoniam secundum quod justum est judicat.
Mit einem Toren schmiede keinen Plan, denn er vermag keine Sache geheimzuhalten.
Cum audace non eas in via, ne forte gravet mala sua in te : ipse enim secundum voluntatem suam vadit, et simul cum stultitia illius peries.
Vor den Augen eines Fremden tue nichts, was geheim bleiben soll; denn du weißt nicht, was er schließlich anstellen wird.
Cum iracundo non facias rixam, et cum audace non eas in desertum : quoniam quasi nihil est ante illum sanguis, et ubi non est adjutorium, elidet te.
Nicht jedem Menschen offenbare dein Herz, er möchte dir wohl schlechten Dank dafür abstatten (h).
Cum fatuis consilium non habeas : non enim poterunt diligere nisi quæ eis placent.
Coram extraneo ne facias consilium : nescis enim quid pariet.
Non omni homini cor tuum manifestes, ne forte inferat tibi gratiam falsam, et convicietur tibi.