Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus ; annuntiate inter gentes opera ejus.
Lobe den HERRN, meine Seele! O HERR, mein Gott, wie bist du so groß! In Erhabenheit und Pracht bist du gekleidet,
Cantate ei, et psallite ei ; narrate omnia mirabilia ejus.
du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zeltdach,
Laudamini in nomine sancto ejus ; lætetur cor quærentium Dominum.
der die Balken seines Palastes im Wasser festlegt, der Wolken macht zu seinem Wagen, einherfährt auf den Flügeln des Windes;
Quærite Dominum, et confirmamini ; quærite faciem ejus semper.
der Winde zu seinen Boten bestellt, zu seinen Dienern lohendes Feuer.
Mementote mirabilium ejus quæ fecit ; prodigia ejus, et judicia oris ejus :
Er hat die Erde gegründet auf ihre Pfeiler, so daß sie in alle Ewigkeit nicht wankt.
semen Abraham servi ejus ; filii Jacob electi ejus.
Mit der Urflut gleich einem Kleide bedecktest du sie: bis über die Berge standen die Wasser;
Ipse Dominus Deus noster ; in universa terra judicia ejus.
doch vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners wichen sie angstvoll zurück.
Memor fuit in sæculum testamenti sui ; verbi quod mandavit in mille generationes :
Da stiegen die Berge empor, und die Täler senkten sich an den Ort, den du ihnen verordnet.
quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac :
Eine Grenze hast du gesetzt, die sie nicht überschreiten: sie dürfen die Erde nicht nochmals bedecken.
et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
Quellen läßt er den Bächen zugehn: zwischen den Bergen rieseln sie dahin;
dicens : Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ :
sie tränken alles Getier des Feldes, die Wildesel löschen ihren Durst;
cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
an ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen ihr Lied aus den Zweigen erschallen.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Er tränkt die Berge aus seinem Himmelspalast: vom Segen deines Schaffens wird die Erde satt.
Non reliquit hominem nocere eis : et corripuit pro eis reges.
Gras läßt er sprossen für das Vieh und Pflanzen für den Bedarf der Menschen, um Brotkorn aus der Erde hervorgehn zu lassen und Wein, der des Menschen Herz erfreut;
Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
um jedes Antlitz erglänzen zu lassen vom Öl und durch Brot das Herz des Menschen zu stärken.
Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
Es trinken sich satt die Bäume des HERRN, die Zedern des Libanons, die er gepflanzt,
Misit ante eos virum : in servum venumdatus est, Joseph.
woselbst die Vögel ihre Nester bauen, der Storch, der Zypressen zur Wohnung wählt.
Humiliaverunt in compedibus pedes ejus ; ferrum pertransiit animam ejus :
Die hohen Berge gehören den Gemsen, die Felsen sind der Klippdachse Zuflucht.
donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
Er hat den Mond gemacht zur Bestimmung der Zeiten, die Sonne, die ihren Niedergang kennt.
Misit rex, et solvit eum ; princeps populorum, et dimisit eum.
Läßt du Finsternis entstehn, so wird es Nacht, da regt sich alles Getier des Waldes:
Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ :
die jungen Löwen brüllen nach Raub, indem sie von Gott ihre Nahrung fordern.
ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
Geht die Sonne auf, so ziehn sie sich zurück und kauern in ihren Höhlen;
Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
dann geht der Mensch hinaus an seine Arbeit und an sein Tagwerk bis zum Abend.
Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
Wie sind deiner Werke so viele, o HERR! Du hast sie alle mit Weisheit geschaffen, voll ist die Erde von deinen Geschöpfen.
Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
Da ist das Meer, so groß und weit nach allen Seiten: drin wimmelt es ohne Zahl von Tieren klein und groß.
Misit Moysen servum suum ; Aaron quem elegit ipsum.
Dort fahren die Schiffe einher; da ist der Walfisch, den du geschaffen, darin sich zu tummeln.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
Sie alle schauen aus zu dir hin, daß du Speise ihnen gebest zu seiner Zeit;
Misit tenebras, et obscuravit ; et non exacerbavit sermones suos.
gibst du sie ihnen, so lesen sie auf; tust deine Hand du auf, so werden sie satt des Guten;
Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
doch verbirgst du dein Angesicht, so befällt sie Schrecken; nimmst du weg ihren Odem, so sterben sie und kehren zurück zum Staub, woher sie gekommen.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Läßt du ausgehn deinen Odem, so werden sie geschaffen, und so erneust du das Antlitz der Erde.
Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
Ewig bleibe die Ehre des HERRN bestehn, es freue der HERR sich seiner Werke!
Posuit pluvias eorum grandinem : ignem comburentem in terra ipsorum.
Blickt er die Erde an, so erbebt sie; rührt er die Berge an, so stehn sie in Rauch.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
Singen will ich dem HERRN mein Leben lang, will spielen meinem Gott, solange ich bin.
Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus :
Möge mein Sinnen ihm wohlgefällig sein: ich will meine Freude haben am HERRN!
et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
Möchten die Sünder verschwinden vom Erdboden und die Gottlosen nicht mehr sein! – Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ : abierunt in sicco flumina.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt :
ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.