Canticum graduum. Levavi oculos meos in montes, unde veniet auxilium mihi.
<em>Ein Wallfahrtslied</em></em>. Ich rief zum HERRN in meiner Not: da erhörte er mich.
Auxilium meum a Domino, qui fecit cælum et terram.
O HERR, errette mich von der Lügenlippe, von der trügerischen Zunge!
Non det in commotionem pedem tuum, neque dormitet qui custodit te.
Was wird Er dir jetzt und in Zukunft bescheren, du trügerische Zunge?
Ecce non dormitabit neque dormiet qui custodit Israël.
Geschärfte Kriegerpfeile samt Kohlen vom Ginsterstrauch!
Dominus custodit te ; Dominus protectio tua super manum dexteram tuam.
Wehe mir, daß ich als Fremdling in Mesech weile, daß ich wohne bei den Zelten von Kedar!
Per diem sol non uret te, neque luna per noctem.
Lange genug schon weile ich hier bei Leuten, die den Frieden hassen.
Dominus custodit te ab omni malo ; custodiat animam tuam Dominus.
Ich bin ganz friedlich gestimmt, doch was ich auch rede: sie gehen auf Krieg aus.
Dominus custodiat introitum tuum et exitum tuum, ex hoc nunc et usque in sæculum.