Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus ; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
Halleluja! Lobe den HERRN, meine Seele!
Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit :
Loben will ich den HERRN, solange ich lebe, will meinem Gott lobsingen, solange ich bin!
qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum ;
Verlaßt euch nicht auf Fürsten, nicht auf Menschen, die ja nicht helfen können!
qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
Geht der Odem ihnen aus, so kehren sie zurück zum Staube; am gleichen Tage ist’s aus mit ihren Plänen.
Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
Wohl dem, dessen Hilfe der Gott Jakobs ist, dessen Hoffnung ruht auf dem HERRN, seinem Gott,
Suscipiens mansuetos Dominus ; humilians autem peccatores usque ad terram.
auf ihm, der Himmel und Erde geschaffen, das Meer mit allem, was in ihnen ist, der Treue ewiglich hält;
Præcinite Domino in confessione ; psallite Deo nostro in cithara.
der Recht den Unterdrückten schafft und Brot den Hungrigen gibt. Der HERR macht die Gefangenen frei;
Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam ; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum ;
der HERR gibt Blinden das Augenlicht, der HERR richtet die Gebeugten auf, der HERR hat lieb die Gerechten;
qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
der HERR behütet den Fremdling; Waisen und Witwen hält er aufrecht; doch den Weg der Gottlosen macht er zum Irrweg.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
Der HERR wird König in Ewigkeit sein, dein Gott, o Zion, für und für! Halleluja!
Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.