In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit :
<em>Ein Gebet Davids.</em> Höre, o HERR, die gerechte Sache, merk’ auf mein lautes Rufen, vernimm mein Gebet von Lippen ohne Trug!
Diligam te, Domine, fortitudo mea.
Von dir soll das Urteil über mich ergehn: deine Augen sehen untrüglich.
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum ; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
Prüfst du mein Herz, siehst du nach mir bei Nacht, durchforschest du mich: du findest nichts Böses; mein Mund macht sich keines Vergehens schuldig.
Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
Beim Treiben der Menschen hab’ ich nach deiner Lippen Wort gemieden die Pfade der Gewalttätigen.
Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
Meine Schritte haben sich fest an deine Bahnen gehalten, meine Tritte haben nicht gewankt.
Dolores inferni circumdederunt me ; præoccupaverunt me laquei mortis.
Ich rufe zu dir, denn du erhörst mich, o Gott: neige dein Ohr mir zu, vernimm meine Rede!
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi : et exaudivit de templo sancto suo vocem meam ; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
Erweise mir deine Wundergnade, du Retter derer, die vor Widersachern Zuflucht suchen bei deiner Rechten!
Commota est, et contremuit terra ; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt : quoniam iratus est eis.
Behüte mich wie den Stern im Auge, birg mich im Schatten deiner Flügel
Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit ; carbones succensi sunt ab eo.
vor den Frevlern, die mir Gewalt antun, vor meinen Feinden, die voll Gier mich umringen!
Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
Ihr gefühlloses Herz halten sie verschlossen, ihr Mund stößt vermessene Reden aus.
Et ascendit super cherubim, et volavit ; volavit super pennas ventorum.
Auf Schritt und Tritt lauern sie jetzt uns auf, richten ihr Trachten darauf, uns zu Boden zu werfen;
Et posuit tenebras latibulum suum ; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
sie gleichen dem Löwen, der gierig ist zu rauben, und dem jungen Leu, der da lauert im Versteck.
Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt ; grando et carbones ignis.
Erhebe dich, HERR, tritt ihm entgegen, strecke ihn nieder! Errette mein Leben mit deinem Schwert vor dem Frevler,
Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam : grando et carbones ignis.
mit deiner Hand, o HERR, vor den Menschen, vor den Leuten dieser Welt, deren Teil im Leben ist! Mit deinem Aufgesparten fülle ihren Bauch! Mögen ihre Söhne satt daran werden und ihren Überrest wieder ihren Kindern hinterlassen!
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos ; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
Doch ich in Gerechtigkeit darf dein Angesicht schauen, darf satt mich sehn beim Erwachen an deinem Bilde.
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
Misit de summo, et accepit me ; et assumpsit me de aquis multis.
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me ;
prævenerunt me in die afflictionis meæ : et factus est Dominus protector meus.
Et eduxit me in latitudinem ; salvum me fecit, quoniam voluit me,
et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi :
quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo ;
quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
Et ero immaculatus cum eo ; et observabo me ab iniquitate mea.
Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine ; Deus meus, illumina tenebras meas.
Quoniam in te eripiar a tentatione ; et in Deo meo transgrediar murum.
Deus meus, impolluta via ejus ; eloquia Domini igne examinata : protector est omnium sperantium in se.
Quoniam quis deus præter Dominum ? aut quis deus præter Deum nostrum ?
Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam ;
qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me ;
qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
et dedisti mihi protectionem salutis tuæ : et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos ; et non convertar donec deficiant.
Confringam illos, nec poterunt stare ; cadent subtus pedes meos.
Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret ; ad Dominum, nec exaudivit eos.
Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti ; ut lutum platearum delebo eos.
Eripies me de contradictionibus populi ; constitues me in caput gentium.
Populus quem non cognovi servivit mihi ; in auditu auris obedivit mihi.
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me ; liberator meus de inimicis meis iracundis.
Et ab insurgentibus in me exaltabis me ; a viro iniquo eripies me.
Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam ;
magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.