Psalmus cantici. Filiis Core, secunda sabbati.
<em>Dem Musikmeister, von den Korahiten</em><em>, ein Psalm.</em>
Magnus Dominus et laudabilis nimis, in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus.
Ihr Völker alle, klatscht in die Hände, jauchzet Gott mit Jubelrufen zu!
Fundatur exsultatione universæ terræ mons Sion ; latera aquilonis, civitas regis magni.
Denn der HERR, der Höchste, ist furchtbar, ein mächtiger König über die ganze Erde.
Deus in domibus ejus cognoscetur cum suscipiet eam.
Er hat Völker unter unsre Herrschaft gebeugt und Völkerschaften unter unsre Füße;
Quoniam ecce reges terræ congregati sunt ; convenerunt in unum.
er hat uns unser Erbteil auserwählt, den Stolz Jakobs, den er liebt. SELA.
Ipsi videntes, sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt.
Aufgefahren ist Gott unter Jauchzen, der HERR beim Schall der Posaunen.
Tremor apprehendit eos ; ibi dolores ut parturientis :
Lobsinget Gott, lobsinget, lobsingt unserm König, lobsinget!
in spiritu vehementi conteres naves Tharsis.
Denn König der ganzen Erde ist Gott: so singt ihm denn ein kunstvolles Lied!
Sicut audivimus, sic vidimus, in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri : Deus fundavit eam in æternum.
Gott ist König geworden über die Völker, Gott hat sich gesetzt auf seinen heiligen Thron.
Suscepimus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui.
Die Edlen der Völker haben sich versammelt als das Volk des Gottes Abrahams; denn Gott sind untertan die Schilde der Erde: hoch erhaben steht er da.
Secundum nomen tuum, Deus, sic et laus tua in fines terræ ; justitia plena est dextera tua.
Lætetur mons Sion, et exsultent filiæ Judæ, propter judicia tua, Domine.
Circumdate Sion, et complectimini eam ; narrate in turribus ejus.
Ponite corda vestra in virtute ejus, et distribuite domos ejus, ut enarretis in progenie altera.
Quoniam hic est Deus, Deus noster in æternum, et in sæculum sæculi : ipse reget nos in sæcula.