Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

Psalms — Latin alongside Deutsch

Psalms 48

LN EN DE
48:1

In finem, filiis Core. Psalmus.

<em>Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten</em><em>.</em>

48:2

Audite hæc, omnes gentes ; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem :

Groß ist der HERR und hoch zu preisen in unsers Gottes Stadt, auf seinem heiligen Berge.

48:3

quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper.

Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.

48:4

Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam.

Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.

48:5

Inclinabo in parabolam aurem meam ; aperiam in psalterio propositionem meam.

Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;

48:6

Cur timebo in die mala ? iniquitas calcanei mei circumdabit me.

doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;

48:7

Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.

Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.

48:8

Frater non redimit, redimet homo : non dabit Deo placationem suam,

Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.

48:9

et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum ;

Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. SELA.

48:10

et vivet adhuc in finem.

Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.

48:11

Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes : simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas,

Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.

48:12

et sepulchra eorum domus illorum in æternum ; tabernacula eorum in progenie et progenie : vocaverunt nomina sua in terris suis.

Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!

48:13

Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.

Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;

48:14

Hæc via illorum scandalum ipsis ; et postea in ore suo complacebunt.

betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,

48:15

Sicut oves in inferno positi sunt : mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino ; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum.

daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].

48:16

Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me.

48:17

Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus :

48:18

quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus.

48:19

Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur ; confitebitur tibi cum benefeceris ei.

48:20

Introibit usque in progenies patrum suorum ; et usque in æternum non videbit lumen.

48:21

Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.

21 versūs Menge JSON ›