In finem. Intellectus David,
<em>Dem Musikmeister; ein Psalm von David,</em>
cum venit Doëg Idumæus, et nuntiavit Sauli : Venit David in domum Achimelech.
<em>als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er sich mit Bathseba vergangen hatte</em>.
Quid gloriaris in malitia, qui potens es in iniquitate ?
Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte! Nach deinem großen Erbarmen tilge meine Vergehen!
Tota die injustitiam cogitavit lingua tua ; sicut novacula acuta fecisti dolum.
Wasche völlig mir ab meine Schuld und mache mich rein von meiner Missetat!
Dilexisti malitiam super benignitatem ; iniquitatem magis quam loqui æquitatem.
Ach, ich erkenne meine Vergehen wohl, und meine Missetat steht mir immerdar vor Augen!
Dilexisti omnia verba præcipitationis ; lingua dolosa.
Gegen dich allein hab’ ich gesündigt und habe getan, was böse ist in deinen Augen, auf daß du recht behältst mit deinen Urteilssprüchen und rein dastehst mit deinem Richten.
Propterea Deus destruet te in finem ; evellet te, et emigrabit te de tabernaculo tuo, et radicem tuam de terra viventium.
Ach, in Schuld bin ich geboren, und in Sünde hat meine Mutter mich empfangen.
Videbunt justi, et timebunt ; et super eum ridebunt, et dicent :
Du hast Gefallen an Wahrheit im innersten Herzen, und im Verborg’nen läßt du mich Weisheit erkennen.
Ecce homo qui non posuit Deum adjutorem suum ; sed speravit in multitudine divitiarum suarum, et prævaluit in vanitate sua.
Entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde, wasche mich, daß ich weißer werde als Schnee.
Ego autem, sicut oliva fructifera in domo Dei ; speravi in misericordia Dei, in æternum et in sæculum sæculi.
Laß mich (wieder) Freude und Wonne empfinden, daß die Glieder frohlocken, die du zerschlagen.
Confitebor tibi in sæculum, quia fecisti ; et exspectabo nomen tuum, quoniam bonum est in conspectu sanctorum tuorum.
Verhülle dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten!