Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

Psalms — Latin alongside Deutsch

Psalms 66

LN EN DE
66:1

In finem, in hymnis. Psalmus cantici David.

<em>Dem Musikmeister; ein Lied, ein Psalm.</em> Jauchzet Gott, ihr Lande alle!

66:2

Deus misereatur nostri, et benedicat nobis ; illuminet vultum suum super nos, et misereatur nostri :

Lobsinget der Ehre seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich!

66:3

ut cognoscamus in terra viam tuam, in omnibus gentibus salutare tuum.

Sprechet zu Gott: »Wie wunderbar ist dein Walten! Ob der Fülle deiner Macht huldigen dir sogar deine Feinde.

66:4

Confiteantur tibi populi, Deus : confiteantur tibi populi omnes.

Alle Lande müssen vor dir sich niederwerfen und dir lobsingen, lobsingen deinem Namen!« SELA.

66:5

Lætentur et exsultent gentes, quoniam judicas populos in æquitate, et gentes in terra dirigis.

Kommt und schauet die Großtaten Gottes, der wunderbar ist im Walten über den Menschenkindern!

66:6

Confiteantur tibi populi, Deus : confiteantur tibi populi omnes.

Er wandelte das Meer in trocknes Land, so daß man den Strom zu Fuß durchzog; drum wollen wir uns freun!

66:7

Terra dedit fructum suum : benedicat nos Deus, Deus noster !

Ewig herrscht er in seiner Macht; seine Augen haben acht auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht stolz erheben. SELA.

66:8

Benedicat nos Deus, et metuant eum omnes fines terræ.

Preiset, ihr Völker, unsern Gott, laßt laut seinen Ruhm erschallen,

8 versūs Menge JSON ›