In finem, pro torcularibus. Psalmus David.
<em>Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; ein Psalm von David.</em>
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra ! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, du, dessen Hoheit am Himmel sich kundtut!
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
Aus der Kinder und Säuglinge Mund hast du ein Bollwerk dir zugerichtet deinen Gegnern zum Trotz, um Feinde und Widersacher verstummen zu machen.
Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
Wenn ich anschau’ deinen Himmel, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du hergerichtet:
Quid est homo, quod memor es ejus ? aut filius hominis, quoniam visitas eum ?
was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und der Menschensohn, daß du ihn beachtest?!
Minuisti eum paulominus ab angelis ; gloria et honore coronasti eum ;
Und doch hast du ihn nur wenig hinter die Gottheit gestellt, mit Herrlichkeit und Hoheit ihn gekrönt;
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
du hast ihm die Herrschaft verliehn über deiner Hände Werke, ja alles ihm unter die Füße gelegt:
Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
Kleinvieh und Rinder allzumal, dazu auch die wilden Tiere des Feldes,
volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
die Vögel des Himmels, die Fische im Meer, alles, was die Pfade der Meere durchzieht.
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra !
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!