Canticum graduum. De profundis clamavi ad te, Domine ;
A gradual canticle. Out of the depths I have cried to thee, O Lord:
Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendentes in vocem deprecationis meæ.
Lord, hear my voice. Let thy ears be attentive to the voice of my supplication.
Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit ?
If thou, O Lord, wilt mark iniquities: Lord, who shall stand it.
Quia apud te propitiatio est ; et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus :
For with thee there is merciful forgiveness: and by reason of thy law, I have waited for thee, O Lord. My soul hath relied on his word:
speravit anima mea in Domino.
my soul hath hoped in the Lord.
A custodia matutina usque ad noctem, speret Israël in Domino.
From the morning watch even until night, let Israel hope in the Lord.
Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio.
Because with the Lord there is mercy: and with him plentiful redemption.
Et ipse redimet Israël ex omnibus iniquitatibus ejus.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.