Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

Psalms — Latin alongside English

Psalms 50

LN EN DE
50:1

In finem. Psalmus David,

Unto the end, a psalm of David,

50:2

cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee.

When Nathan the prophet came to him, after he had sinned with Bethsabee.

50:3

Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam ; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.

Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.

50:4

Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me.

Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.

50:5

Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper.

For I know my iniquity, and my sin is always before me.

50:6

Tibi soli peccavi, et malum coram te feci ; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.

To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words, and mayst overcome when thou art judged.

50:7

Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea.

For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.

50:8

Ecce enim veritatem dilexisti ; incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.

For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.

50:9

Asperges me hyssopo, et mundabor ; lavabis me, et super nivem dealbabor.

Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.

50:10

Auditui meo dabis gaudium et lætitiam, et exsultabunt ossa humiliata.

To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.

50:11

Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.

Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.

50:12

Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.

Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.

50:13

Ne projicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.

Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.

50:14

Redde mihi lætitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me.

Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.

50:15

Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur.

I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.

50:16

Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ, et exsultabit lingua mea justitiam tuam.

Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.

50:17

Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam.

O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.

50:18

Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique ; holocaustis non delectaberis.

For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.

50:19

Sacrificium Deo spiritus contribulatus ; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.

A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.

50:20

Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut ædificentur muri Jerusalem.

Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.

50:21

Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta ; tunc imponent super altare tuum vitulos.

Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.

21 versūs Douay-Rheims JSON ›