Psalmus David, cum esset in deserto Idumææ.
A psalm of David while he was in the desert of Edom.
Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea ; quam multipliciter tibi caro mea !
O God, my God, to thee do I watch at break of day. For thee my soul hath thirsted; for thee my flesh, O how many ways!
In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.
In a desert land, and where there is no way, and no water: so in the sanctuary have I come before thee, to see thy power and thy glory.
Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te.
For thy mercy is better than lives: thee my lips will praise.
Sic benedicam te in vita mea, et in nomine tuo levabo manus meas.
Thus will I bless thee all my life long: and in thy name I will lift up my hands.
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit os meum.
Let my soul be filled as with marrow and fatness: and my mouth shall praise thee with joyful lips.
Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te.
If I have remembered thee upon my bed, I will meditate on thee in the morning:
Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.
Because thou hast been my helper. And I will rejoice under the cover of thy wings:
Adhæsit anima mea post te ; me suscepit dextera tua.
My soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me.
Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam : introibunt in inferiora terræ ;
But they have sought my soul in vain, they shall go into the lower parts of the earth:
tradentur in manus gladii : partes vulpium erunt.
They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes.
Rex vero lætabitur in Deo ; laudabuntur omnes qui jurant in eo : quia obstructum est os loquentium iniqua.
But the king shall rejoice in God, all they shall be praised that swear by him: because the mouth is stopped of them that speak wicked things.