In finem. Psalmus David, canticum Jeremiæ et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire.
To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out.
Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem.
A hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
Exaudi orationem meam ; ad te omnis caro veniet.
O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
Verba iniquorum prævaluerunt super nos, et impietatibus nostris tu propitiaberis.
The words of the wicked have prevailed over us: and thou wilt pardon our transgressions.
Beatus quem elegisti et assumpsisti : inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ ; sanctum est templum tuum,
Blessed is he whom thou hast chosen and taken to thee: he shall dwell in thy courts. We shall be filled with the good things of thy house; holy is thy temple,
mirabile in æquitate. Exaudi nos, Deus, salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
Wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia ;
Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
qui conturbas profundum maris, sonum fluctuum ejus. Turbabuntur gentes,
Who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled,
et timebunt qui habitant terminos a signis tuis ; exitus matutini et vespere delectabis.
And they that dwell in the uttermost borders shall be afraid at thy signs: thou shalt make the outgoings of the morning and of the evening to be joyful.
Visitasti terram, et inebriasti eam ; multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis ; parasti cibum illorum : quoniam ita est præparatio ejus.
Thou hast visited the earth, and hast plentifully watered it; thou hast many ways enriched it. The river of God is filled with water, thou hast prepared their food: for so is its preparation.
Rivos ejus inebria ; multiplica genimina ejus : in stillicidiis ejus lætabitur germinans.
Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers.
Benedices coronæ anni benignitatis tuæ, et campi tui replebuntur ubertate.
Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
Pinguescent speciosa deserti, et exsultatione colles accingentur.
The beautiful places of the wilderness shall grow fat: and the hills shall be girded about with joy,
Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento ; clamabunt, etenim hymnum dicent.
The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.