Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

Ecclesiasticus — Latin alongside Deutsch

Ecclesiasticus 2

LN EN DE
2:1

Fili, accedens ad servitutem Dei sta in justitia et timore, et præpara animam tuam ad tentationem.

Mein Sohn, wenn du dich entschließt, dem Herrn zu dienen, so mache dich auf Anfechtungen gefaßt.

2:2

Deprime cor tuum, et sustine : inclina aurem tuam, et suscipe verba intellectus : et ne festines in tempore obductionis.

Mache fest dein Herz und werde stark, damit du zur Zeit der Not nicht schnell versagest.

2:3

Sustine sustentationes Dei : conjungere Deo, et sustine, ut crescat in novissimo vita tua.

Hange ihm an und falle nicht ab von ihm, damit du am Ende groß dastehest.

2:4

Omne quod tibi applicitum fuerit accipe : et in dolore sustine, et in humilitate tua patientiam habe :

Nimm alles an, was dir widerfahren mag, und sei geduldig in den Wechselfällen deiner Trübsal;

2:5

quoniam in igne probatur aurum et argentum, homines vero receptibiles in camino humiliationis.

denn im Feuer wird das Gold erprobt und die gottgefälligen Menschen im Ofen des Leidens.

2:6

Crede Deo, et recuperabit te : et dirige viam tuam, et spera in illum : serva timorem illius, et in illo veterasce.

Vertraue auf den Herrn, so wird er sich deiner annehmen; hoffe auf ihn, so wird er deinen Weg ebnen.

2:7

Metuentes Dominum, sustinete misericordiam ejus : et non deflectatis ab illo, ne cadatis.

Die ihr den Herrn fürchtet, harret auf sein Erbarmen und weicht nicht ab zur Seite, damit ihr nicht fallet.

2:8

Qui timetis Dominum, credite illi, et non evacuabitur merces vestra.

Die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf ihn, so wird euer Lohn nicht ausbleiben.

2:9

Qui timetis Dominum, sperate in illum, et in oblectationem veniet vobis misericordia.

Die ihr den Herrn fürchtet, hofft auf Gutes, nämlich auf immer frohen Sinn und auf Erbarmen.

2:10

Qui timetis Dominum, diligite illum, et illuminabuntur corda vestra.

Blickt hin auf die Geschlechter der Vorzeit und seht: wer hat dem Herrn vertraut und ist zu Schanden geworden? oder wer ist der Furcht vor ihm treu geblieben und doch von ihm verlassen worden? oder wer hat ihn angerufen und ist unbeachtet geblieben?

2:11

Respicite, filii, nationes hominum : et scitote quia nullus speravit in Domino et confusus est.

Denn barmherzig und gnädig ist der Herr, er vergibt Sünden und rettet zur Zeit der Not.

2:12

Quis enim permansit in mandatis ejus, et derelictus est ? aut quis invocavit eum, et despexit illum ?

Wehe den verzagten Herzen und den lässigen Händen und dem Sünder, der auf zweierlei Wegen geht!

2:13

Quoniam pius et misericors est Deus, et remittet in die tribulationis peccata, et protector est omnibus exquirentibus se in veritate.

Wehe dem erschlafften Herzen! Weil es kein Vertrauen hat, darum wird es auch nicht beschirmt werden.

2:14

Væ duplici corde, et labiis scelestis, et manibus malefacientibus, et peccatori terram ingredienti duabus viis !

Wehe euch, die ihr die Ausdauer verloren habt! Was wollt ihr machen, wenn der Herr euch heimsucht?

2:15

Væ dissolutis corde, qui non credunt Deo, et ideo non protegentur ab eo !

Die den Herrn fürchten, sind seinen Worten nicht ungehorsam und die ihn lieben, halten seine Wege ein.

2:16

Væ his qui perdiderunt sustinentiam, et qui dereliquerunt vias rectas, et diverterunt in vias pravas !

Die den Herrn fürchten, suchen ihm zu gefallen, und die ihn lieben, sind seines Gesetzes voll.

2:17

Et quid facient cum inspicere cœperit Dominus ?

Die den Herrn fürchten, machen ihr Herz fest und demütigen vor ihm ihre Seele, (indem sie sagen):

2:18

Qui timent Dominum non erunt incredibiles verbo illius : et qui diligunt illum conservabunt viam illius.

»Wir wollen lieber in die Hände des Herrn fallen als in die Gewalt der Menschen; denn so groß seine Herrlichkeit ist, so groß ist auch sein Erbarmen, (und wie sein Name, so sind auch seine Werke)«.

2:19

Qui timent Dominum inquirent quæ beneplacita sunt ei, et qui diligunt eum replebuntur lege ipsius.

2:20

Qui timent Dominum præparabunt corda sua, et in conspectu illius sanctificabunt animas suas.

2:21

Qui timent Dominum custodiunt mandata illius, et patientiam habebunt usque ad inspectionem illius,

2:22

dicentes : Si pœnitentiam non egerimus, incidemus in manus Domini, et non in manus hominum.

2:23

Secundum enim magnitudinem ipsius, sic et misericordia illius cum ipso est.

23 versūs Menge JSON ›