Canticum graduum. Sæpe expugnaverunt me a juventute mea, dicat nunc Israël ;
<em>Ein Wallfahrtslied</em>. Wohl jedem, der den HERRN fürchtet und auf seinen Wegen wandelt!
sæpe expugnaverunt me a juventute mea : etenim non potuerunt mihi.
Deiner Hände Erwerb – du darfst ihn genießen: wohl dir, du hast es gut!
Supra dorsum meum fabricaverunt peccatores ; prolongaverunt iniquitatem suam.
Dein Weib gleicht einem fruchtbaren Weinstock im Innern deines Hauses; deine Kinder sind wie Ölbaumschosse rings um deinen Tisch.
Dominus justus concidit cervices peccatorum.
Ja wahrlich, so wird der Mann gesegnet, der da fürchtet den HERRN.
Confundantur, et convertantur retrorsum omnes qui oderunt Sion.
Dich segne der HERR von Zion her, daß du schauest deine Lust an Jerusalems Glück dein Leben lang
Fiant sicut fœnum tectorum, quod priusquam evellatur exaruit :
und sehest Kinder von deinen Kindern! Heil über Israel!
de quo non implevit manum suam qui metit, et sinum suum qui manipulos colligit.
Et non dixerunt qui præteribant : Benedictio Domini super vos. Benediximus vobis in nomine Domini.