Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

Psalms — Latin alongside Deutsch

Psalms 139

LN EN DE
139:1

In finem. Psalmus David.

<em>Dem Musikmeister, von David ein Psalm.</em> HERR, du erforschest mich und kennst mich;

139:2

Eripe me, Domine, ab homine malo ; a viro iniquo eripe me.

du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe, du verstehst, was ich denke, von ferne;

139:3

Qui cogitaverunt iniquitates in corde, tota die constituebant prælia.

ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;

139:4

Acuerunt linguas suas sicut serpentis ; venenum aspidum sub labiis eorum.

denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.

139:5

Custodi me, Domine, de manu peccatoris, et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos :

Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.

139:6

absconderunt superbi laqueum mihi. Et funes extenderunt in laqueum ; juxta iter, scandalum posuerunt mihi.

Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!

139:7

Dixi Domino : Deus meus es tu ; exaudi, Domine, vocem deprecationis meæ.

Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?

139:8

Domine, Domine, virtus salutis meæ, obumbrasti super caput meum in die belli.

Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort;

139:9

Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori : cogitaverunt contra me ; ne derelinquas me, ne forte exaltentur.

nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,

139:10

Caput circuitus eorum : labor labiorum ipsorum operiet eos.

so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;

139:11

Cadent super eos carbones ; in ignem dejicies eos : in miseriis non subsistent.

und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –

139:12

Vir linguosus non dirigetur in terra ; virum injustum mala capient in interitu.

auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.

139:13

Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis, et vindictam pauperum.

Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.

139:14

Verumtamen justi confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti cum vultu tuo.

Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.

14 versūs Menge JSON ›