Ipsi David intellectus. Beati quorum remissæ sunt iniquitates, et quorum tecta sunt peccata.
<em>Dem Musikmeister; ein Psalm von David.</em>
Beatus vir cui non imputavit Dominus peccatum, nec est in spiritu ejus dolus.
Bei dir, HERR, suche ich Zuflucht: laß mich nimmer enttäuscht werden! Nach deiner Gerechtigkeit errette mich!
Quoniam tacui, inveteraverunt ossa mea, dum clamarem tota die.
Neige dein Ohr mir zu, eile zu meiner Rettung herbei, sei mir ein schützender Fels, eine feste Burg, mir zu helfen!
Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua, conversus sum in ærumna mea, dum configitur spina.
Du bist ja doch mein Fels und meine Burg, um deines Namens willen wirst du mich führen und leiten,
Delictum meum cognitum tibi feci, et injustitiam meam non abscondi. Dixi : Confitebor adversum me injustitiam meam Domino ; et tu remisisti impietatem peccati mei.
mich befrein aus dem Netz, das man heimlich mir gestellt; denn du bist meine Schutzwehr.
Pro hac orabit ad te omnis sanctus in tempore opportuno. Verumtamen in diluvio aquarum multarum, ad eum non approximabunt.
In deine Hand befehl’ ich meinen Geist: du wirst mich erlösen, o HERR, du treuer Gott.
Tu es refugium meum a tribulatione quæ circumdedit me ; exsultatio mea, erue me a circumdantibus me.
Du hassest, die sich an nichtige Götzen halten, doch ich vertraue auf den HERRN.
Intellectum tibi dabo, et instruam te in via hac qua gradieris ; firmabo super te oculos meos.
Ich will jubeln und fröhlich sein ob deiner Gnade, daß du mein Elend hast angeschaut, auf die Angst meiner Seele geachtet
Nolite fieri sicut equus et mulus, quibus non est intellectus. In camo et freno maxillas eorum constringe, qui non approximant ad te.
und mich der Gewalt des Feindes nicht preisgegeben, nein, meine Füße gestellt hast auf weiten Raum.
Multa flagella peccatoris ; sperantem autem in Domino misericordia circumdabit.
Sei mir gnädig, o HERR, denn ich bin in Bedrängnis; getrübt vor Gram ist mir mein Auge, meine Seele und mein Leib;
Lætamini in Domino, et exsultate, justi ; et gloriamini, omnes recti corde.
denn in Kummer verzehrt sich mein Leben und meine Jahre in Seufzen; erschöpft durch mein Verschulden ist meine Kraft, und verfallen sind meine Gebeine.