In finem. In hymnis David.
<em>Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilie des Zeugnisses«; ein Lied</em> <em>Davids zum Lehren,</em>
Exaudi, Deus, deprecationem meam ; intende orationi meæ.
<em>als er mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba Krieg führte und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann.</em>.
A finibus terræ ad te clamavi, dum anxiaretur cor meum ; in petra exaltasti me. Deduxisti me,
Gott, du hast uns verworfen, uns zersprengt, du hast (uns) gezürnt: stelle uns wieder her!
quia factus es spes mea : turris fortitudinis a facie inimici.
Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen: o heile seine Risse, denn es wankt!
Inhabitabo in tabernaculo tuo in sæcula ; protegar in velamento alarum tuarum.
Dein Volk hast du Hartes erleben lassen, hast Taumelwein uns zu trinken gegeben;
Quoniam tu, Deus meus, exaudisti orationem meam ; dedisti hæreditatem timentibus nomen tuum.
doch deinen Getreuen hast eine Flagge du wehen lassen, damit sie sich flüchten konnten vor dem Bogen (des Feindes). SELA.
Dies super dies regis adjicies ; annos ejus usque in diem generationis et generationis.
Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhöre uns!
Permanet in æternum in conspectu Dei : misericordiam et veritatem ejus quis requiret ?
Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
Sic psalmum dicam nomini tuo in sæculum sæculi, ut reddam vota mea de die in diem.
Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.