Latin Bible · Vetus Testamentum

Biblia Sacra · Vulgata Clementina

Psalms — Latin alongside English

Psalms 48

LN EN DE
48:1

In finem, filiis Core. Psalmus.

Unto the end, a psalm for the sons of Core.

48:2

Audite hæc, omnes gentes ; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem :

Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.

48:3

quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper.

All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.

48:4

Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam.

My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.

48:5

Inclinabo in parabolam aurem meam ; aperiam in psalterio propositionem meam.

I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.

48:6

Cur timebo in die mala ? iniquitas calcanei mei circumdabit me.

Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.

48:7

Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.

They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,

48:8

Frater non redimit, redimet homo : non dabit Deo placationem suam,

No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,

48:9

et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum ;

Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,

48:10

et vivet adhuc in finem.

And shall still live unto the end.

48:11

Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes : simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas,

He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:

48:12

et sepulchra eorum domus illorum in æternum ; tabernacula eorum in progenie et progenie : vocaverunt nomina sua in terris suis.

And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.

48:13

Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.

And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.

48:14

Hæc via illorum scandalum ipsis ; et postea in ore suo complacebunt.

This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.

48:15

Sicut oves in inferno positi sunt : mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino ; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum.

They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory.

48:16

Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me.

But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me.

48:17

Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus :

Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.

48:18

quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus.

For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.

48:19

Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur ; confitebitur tibi cum benefeceris ei.

For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.

48:20

Introibit usque in progenies patrum suorum ; et usque in æternum non videbit lumen.

He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.

48:21

Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.

Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.

21 versūs Douay-Rheims JSON ›